Поток сознания

«Жесткие переговоры» — это

«Жесткие переговоры», «активные продажи», масло масляное — все это тавтологии. Других переговоров, продаж и масла не существует в природе.

О системах «автоматизации продаж» и пр.

Вагонные споры о терминологии — последнее дело. Но все же системы SFA, CRM, ERP и еже с ними не являются инструментами автоматизации, как это заявляет реклама поставщиков подобных решений.

Под автоматизацией в кибернетике понимают применение средств и методов с целью устранения человеческого труда. Степень автоматизации может быть различной, и в некоторых случаях о полной автоматизации не приходится и мечтать. Но идеал — комплексная автоматизация, при которой машина, цех, завод или любая другая рукотворная система осуществляет свои функции без участия человека с максимально возможной эффективностью. «Идеал» как идея, но не как цель, поскольку частичной автоматизации может быть более, чем достаточно, и дальнейшее совершенствование нецелесообразно ни технически, ни экономически.

Система автоматизации продаж (Sales Force Automation, SFA), например, действительно может освободить продавцов от необходимости выполнять часть операций в ручную. Но никак не заменить полностью. Замена человеческого труда продуктами технологий называется механизацией. Механизация и автоматизация — разные явления, хотя второе сложно представить без первого.

С другой стороны, «автоматизация» звучит гордо! Фраза «Система механизации продаж» вызывает в воображении картину продавца с планшетом в одной руке и гаечным ключом в другой.

О дилетантах

Слово «дилетант» часто противопоставляется понятию «профессионал» и скрывает легкое пренебрежение говорящего. Но если разобраться, то быть дилетантом — отличная жизненная стратегия.

Во-первых, будучи заимствованным из французского, «дилетант» буквально означает «любитель». Недоучившийся медик и богослов Чарлз Дарвин совершил революцию в биологии, а блестящий физик Ричард Фейнман был небезуспешным художником-дилетантом. В основе крайне продуктивного междисциплинарного подхода в науке и технологиях — любительский, свежий взгляд на проблему.

Во-вторых, итальянское dilettare (имеющее те же латинские корни, что и французское dilettante) переводится как «давать/получать удовольствие». Что может быть важнее, чем получение удовольствия от жизни?

Исчерпали идеи? — пригласите дилетанта. Может помочь.

Pages

Subscribe to RSS - Поток сознания